<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://sicc.omeka.net/items/browse?tags=Storytelling&amp;output=omeka-xml" accessDate="2026-05-17T02:24:49-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>1</pageNumber>
      <perPage>50</perPage>
      <totalResults>9</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="2406" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="663">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/25945/archive/files/5af50fc91a44dc335456a9272cedad48.pdf?Expires=1779926400&amp;Signature=ReiJJWnngrxOX7BoA3wNfgiVY2gcElVeGTRbQPqgxIvpnnigdl3jplurIy7mxceCS8M0H-Y%7E4Rwb8fZECjIOM0Ot8sEL4bAETFSCUApeIFT3FNNdJzYPw3M6SK0sf6zg7p9jtFjGP1ho7IpP2zjqWy%7EwTr6CUAeaMh4nraqq9l94iz2dpFxRo8o481aiskSgrKfZTlq8gno7LgVhZQX4rGuwYy0zPHjUzW86wEegFNx%7E0l8ZQGqZvnkCKCJ0-Xpbiv%7E%7Ew1MCpqzl-QRm-Xo7iQnH0jaB0wJDegoGlO6T4fks7huKdR3qeXfpC-LC3WnjEZWB9ymDJ%7EDY7QrgBqcB2A__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>b7db1bcc39dce140034339347bc37893</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="53">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="42329">
                    <text>�OCTOBER29 TO 31, 1998

SASKATOON,SASKATCHEWAN
The priman 1 goal of the Youth Legislative AssembllJ is to
establish an effective forum to provide First Nation
students between the ages of 15-24 with the opportunitlj
to participate
in , and gain an intimate understanding
of ,
the political processes of the FS/N, while at the same time
discussing issues of immediate importance to their lives.
The FSIN is committed to providing the necessary means to develop and enhance the
knowledge youth PO$Sessregarding the political decision making process of First
Nation government in Saskatchewan and to encourage youth to discuss and propose
· ·. · ; ::···· · ·
recommendations to issues that they feel strongly about.

FOR MORE INFORMATION CONTACT:
FSIN Youth Legislative Assembly Coordinator
Candace Wasacase

FSIN - Office of Treaty Governance Processes
Suite 904-606 Spadina Crescent East
Saskatoon, Saskatchewan S7K 0C4
Phone (306) 667-1876
Direct (306) 667-1879
Fax (306) 477-5115

�SASKATC

-·
The tradition of the Sasftakftewa,c
Indian
magazine was to provide coverage of people, issues and events both ent ertaining
and informative throughout First Nation
communities. In order to keep with the
tradition of the magazine we invite submissions. There is such an overwhelming
number of First Nations community
events and happenings that we will be
unable to cover as much as we would like
to. Therefore, we are inviting stories, photographs, artwork and letters from our
readers.
SaskatchewanIndian will also provide an
opportu nity for advertise rs to reach the
First Nation consumer. The magazine will
be distributed to all First Nation communities in Saskatchewan and to all First
Nation groups, organizations and institutions. For more information contact:

Sasfcatcftewan
Indian
Federationof Sasfcatdiewo Indian Nations
Suite 200 - 103A PaciftamA,enue
Sasfcatoon
, Sasfcatcftewan
S7N 4K4
Telephone:(306) 665- 1215
Fax:
(306) 244-4413

The views and opinions expressed by
contributors to Saskatch
ewan Indianare their
own and do not necessarily reflect those
of Saskatchewan
Indian or the Federation of
Saskatchewan Indian Nations.

IN

H E WAN

~

-

Iii
Vol. 28 #3

Powwow Issue 1998

THIS

ISSUE

Child of Vision .............................................................................. 3
Cultural Content Editor: Solomon Ratt ..................................... 4
Consider Wfsahkeciihk
...................................................................6
The Baffling Nature of Wfsahkeciihk
.............................................
7
Wfhowina.......................................
..................................................8
The Blindfold Dance ................................................................... 9
Nanabush &amp; the Ducks .............................................. ............... 11
Miss Indian World .................. .................................................... 13
Storytelling is an Art Form ................................................. ....... 14
Another Good Powwow ............................................................. 16
Red Bull Keeps Drumbeat Alive ......................................... .... 18
Wfhtikohkiinak.........................................................
......................I 9

ON THE COVER:

The Educational Value of Trickster Tales ............................... 19

PAINTING "LET'S DANCE "

Saskatchewan Powwow Dancers Showcased ......................... 20

ART IST: IE RRY WHITEH EAD

Chichipischewkan
(Rolling Head) ............... ................................. .22
Tradition Key to SIFC Powwow 's Success ............................... 26
Artist Jerry Whitehead .....................................................................28

~TCHEWAN IN'OIAN
CULlUHAL
Cl:NTRE
LIBRARY DEPARrME.NT
J20-33rd STREET EAST
SASKATOON, SASKATCHEWAN

S7K OSZ
SaskatchewanIndianis published

by the Federation of Saskatchewan Indian Nations .
Editor: Lori Bateman Desktop Publisher : Jocelyne Wasacase
SaskatchewanIndianAdvertising Sales : Dale Johnson (306) 652-8557
Copyright 1998. All rights reserved . ISSN 0048-9204
Printed in Saskatchewan by PrintWest

POWWOW ISSUE1998

"COLLECTIONSOF OUR CULTURE"

SASKATCHEWAN

Di

Iii 1

�'
Sinfonia Travel offices are conveniently
located to serve all of Saskatchewan.
Call the Sinfonia office nearest you!
Meadow Lake

236-5145

Prince Albert

763-8412

North Battleford

445-7293

Rosetown

882-2641

Saskatoon

652-1272

Regina

584-9220

• Meadow Lake
• Prince Albert

e North Battleford
• Saskatoon
• Rosetown
Regina•

Proudly serving Saskatchewan's travellers for 40 years!

j_

~t'fJ,mJi·11':r11lfo11

'6•

~ 3366FAIRLIGHT
DRIVEa,.f

If f/0

DAILY REGULAR
PROGRAMS
*lPM *7PM *10:30PM

V1s10

T

Effective communication, through
state-of-the-art technology or the
ancient art of story telling, is the
foundation upon which strong,
enduring and mutually beneficial
partnerships are built.

CoME&amp;Go
PROGRAMS
12:00-1:00 3:30-7:00
9:30-10:30

SUNDAY

MADNESS
DOORS

Partnership communication is the
business of Vision Qwest.

Box 371, Duck Lake, Saska tchewan SOK l J0
Tel: 306 467 2073
e-mail : rjmb@sk.sympa tico.ca

OPEN AT IO

BINGO AT MIDNIGHT

For all the daily specials
call the HOT LINE at

382-5722

�CHllDOfVl)ION
reprinted with permission from

IN DEO THE :TORY OF

AN INDIAN MUJC

L

�mes.

-

C':'.KATC

AN

llllaU.

-cou.ECTIONS Of OUR CU. TURE..

�There are many traditional
Indian stories w tten in English,
some collected · arious folklore
and anthropol gjcal :~)Urnals and
some publis eel in ·,llections of
Indian tales for "n;;;.,""''~••'
.;-JalQublic.
I have read · ny .o t · e $: ories
with gre t amuseme a d yet
often pu t the downwit a
of my heaa: aving bee
some of tfiese stories iq my m
er tong e, I ow from ma11,ywin,.
te r ev nings on the trapline
t
they can Be much more thap t ey
appe ar to be in the written form.

Much is said about language
being the medium by which our
cultures are passed on from generation to generation, .and many
bewail the fact that most Indian
people today do not speak their
mother tongue and fear that our
cultures will die with the death of
our Indian languages .
We tend to forget that one of
the main tenets of our Indian cul-

and
our
The
, hawing road,
a much quic e way of getting
back the teachings of our cultures
would be to start telling our stories in English until the day comes
when we can tell them again in the
original tongue . ~

Stories lose a lot in translation.
Some of the tliings lost in the
retelli ng o ou stories in English

include the humour, the son , ,.,,..1-1
~---editorial asides , the gestures and
tones of the narrator and the
opportunity for the storyteller to
expound on some of the key
instructional elements contained
in the story for a particular audience. Also lost is the opportunity
for the audience to ask questions
about some of the puzzling
aspects of the tale .
Perhaps the worst injustice
done to the old stories when written down is the simplistic and
often awkward sentence structure
in an effort to capture the nuance
of Indian languages.
If traditional stories are to be
told in English then it is the storyteller's responsibility to revive all
that was lost when the stories
were transferred from the spoken
word to the written word. We are
lucky that many of these stories
have been published because for
some who do not speak their
mother tongue these collections
are the only source to the original
teachings of our peoples. We can
take these printed tales as a starting point in reviving, and thus
reclaiming, our traditional oral
tales as mediums of instruction for
generations to come .

POWWOW ISSUE1998

'COLLECTIONSOF OUR CULTURE"

SASKATCHEWAN

Lll~D.I 5

�Consider Wfsahkecahk.
If he was like many people today, folding his arms
in exasperation at all the obstacles with which he
meets, he wouldn't have survived to partake in all his
adventures and we wouldn't have the teachings
inherent in the stories . In some of the earliest stories
in the Cree Trickster cycle we see Wfsahkecahkfighting
and overcoming fearsome foes sent by his father~in~
law to destroy him. In this series of adventures the
stories teach how to make bows and arrows (Leonard
Bloomfield, Sacred Storiesof the Sweet Grass Cree, 1993,
Fifth House Publishing, 16~17, hereafter cited as
Bloomfield).
The first set of stories dealing with Wfsahkecahk's
flight from the dreaded Rolling Head (Bloomfield, 14~
16) teach about family and spousal responsibility as
well as giving a migration narrative on how the Cree
came to be where they were. The migration story told
through the flight of Wfsahkecahk also contains the
Cree philosophy of the circle of life- Wfsahkecahk's
journey is circular including all four directions as well
as the notions of up and down. At the beginning of his
flight his father hides him and his brother under~
ground and tells him that should he ever become
lonely to look up at the stars for that is where he will
be watching over them. Wfsahkecahk'sfather also pre~
pares him for his flight by giving him four things that
will help him survive- incidentally these four things
coincide with the four elements essential for life: fire,
water, plants (air) and rock (earth).
All these aspects of the teachings of our forefathers
are evident in the traditional stories which have been
collected, translated and published by folklorists and
anthropologists. We owe them a great debt which
we've yet to acknowledge. While it is true that many
of these collected stories leave a lot to be desired in
their published form because of their simplicity and
frequent bad grammar, they do nevertheless contain
the basic teachings about our cultures . The trick is to
be able to find these teachings . -:;
Chichipischewkwan (Rolling
Head)
by Reverend E.
Ahenakewbeginson page 22.

Painting by Ton· Lynn

Wanotch , Nutana
Collegiate

6 SASKATCHEWAN

iliilitl.&amp;liil

"COLLECTIONSOF OUR CULTURE
"

POWWOW ISSUE1998

�Wfsahkeciihk
is often a baffling character; he is both
reviled and respected in Cree society. He is always
curious and full of mischief, tricking others in order to
survive but is also tricked in turn so that his pranks
often backfire on him . He is often tricked only when
he feels cocky- teaching us the value of humility .
Although he is a walking contradictionso hard to
pin down just what he is supposed to representhe
serves to teach us how to live in a world ever chang~
ing.
One of his basic characteristics is that he is always
hungry- not surprising since the search for food in
the old nomadic societies was the predominant pre~
occupation
of most pe ople. Most stories of
Wfsahkeciihk
open with him walking along searching for
food. He has to rely on his cunning to procure his
meals and the process through which he gets his food
is often comical. But, behind the humour is a less on
about some aspect of Cree culture . ..,
";'

DURA
STRUCTURES
LTD.
GENERA
L CONTRACTORS, DESIGNBUILDER
S, ENGINEERS

WORKING IN CONJUNCTION
WITH FIRSTNATIONS
TO CONSTRUCT:
W hen you have a taste for something sweet, try a
McFlurry ®. Enjoy spoonfuls of creamy soft serve swirled
with your choice of Peppermint Aero tt, Smarties tt, Oreot
and Coffee Crisp tt. Stop by today and try McDonald's
coolest treat that will sweep you off your feet.

SCHOOLS MEDICALCLINICS
SKATINGRINKS
CONTACT
: JOHN KONOFF

555 McDonald Street
Regina , Sask.
S4N 4Xl
Available at participating Saskatoon McDonald's® locations.
© 1998 McDonald's Restaurants 01Cana
da Limijed. For the exclusive useof McDonald's Restaurants of Canada
Limited andits franchisees
. t Registered Trade Marksof Nabisco Lid. © 1998All rights reserved
.
ttT. M. OWNER/PROP
. DESMARQ
UES : sac1£T£DES PRODU
ITS NESTL£S.A.

POWWOW ISSUE1998

Bus:1-306-721-6866
Fax: 1·306-721-4700

"COLLECTIONS OF OUR CULTURE"

SAS KATCHEWAN

I

19

7

�Wlhowina
by Darren Okemaysim

Dnrre11 Oke111aysi111
is from Beardy's &amp;
Okemnsis First Nations. He leachesCree for both
1111iversities
i11Snskntcf1ewn11
. He is presently the
Chairman of Sasfwtche1i-,m Cree La11guage
RetentionInc.
Reprinted with per111issio11
from Ahkaminehiyawetan acimowasinahikanis .

Kayas mana ayamihewiyiniwak
ekwa osoniyawikimawak
ki--mosci--meskotastamawewak
owihowiniwa nehiyawa, ki--a.s6--miyewak moniyawi--wihowina 6hi nehiyawa. Mitwand ewako ohci
etikwe moya mistahi ka--nehiyawiyihkasocik ekwa anohc. Kisak poko ekonik 6ki ka--meskotasta-mawacik 6ki nehiyawa owihowiniwawa, mitwand 6ki e--ki--iteyihtahkik ta--meskoci--moniyawi--ayami-hayit, ta--mosci--yikatewepinamiyit nehiyawihtwawin.
Mihcetwaw kayas mina mana 6ki atiht ki--mosci--otinamwak peyakwan owihowiniwaw anihi
ayamihewiyiniwa. Ki--ayimaniyiw etikwe mana askaw ka--nisitawinawiht nehiyaw ahp6 moniyaw
masinahikanekinihk,
peyakwan ayisk wihawak. Atiht ayisk mina 6ki nehiyawak ki--wemistiko-wihawak mana, ayiwak etikwe ekota pah--pitosihtakwaniyiw owihowiniwawa.
Piyisk mina ka--ati--kakeskimacik nehiyawa tanisi isi ka--isi--a.s6--miyitokwihowina, napew ka--miyat
owihowin wiwa ekwa peyakwan mina piko ka--a.s6--miyatmina kahkiyaw ocawasimisa.
Namwac kikway ekospihk s6skwac e--ohci--manacihtahk kispin atiht 6ki e--pimatisitotahkik
iskwewiwin ohci. Atiht ki--miyopayiwak. Ki--kaskihtawak ka--isi--masinahamihk owihowiniwawa
kwayask e--nahihtahkik tanisi e--itihtakopayiyiki,
ekosi kanaweyihtam owihowin. Maka ohcitaw
iskwewak otinamwak meskoc onapemiwawa
owihowiniyiwa ka--ki--ati--kihci--wikimat.
Atiht oki nehiyawak pimacihtemakaniyiwa
onehiyawi--wihowiniwawa.
Peyakwan ki--a.s6-mekinaniwan wihowina ka--ki--isi--kiskinwahama-cik, keyapic kisak piko ewako anima pimitisa-hamwak. ~

8

SASKATCHEWAN

"COLLECTIONSOF OUR CULTURE"

POWWOW ISSUE1998

�Curious, the birds ask him what he is carrying. He
tells them that he has been given a new song
which can only be sung inside a lodge which has
one small opening and that he is preparing for a
sacred ceremony. The bundle, he tells them, is
part of the ceremony, the contents of which must
not be seen. The birds beg him to teach them the
ceremony. He relents and proceeds to give
instructions on how to build a lodge in which the
ceremony is to be held and into which the birds
can dance but only with their eyes closed.
After the lodge is built Wfsahkecahk
paints the
birds in preparation for the dance . Once the
singing and the dance starts Wfsahkecahk
selects
the fattest birds, wrings their necks and throws
them into the sack. This goes on until the Water
Hen decides to take a peek. Seeing what
Wfsahkecahk
is doing he immediately shouts an
alarm. At this point all the remaining birds
escape, leaving the poor Water Hen who barely
escapes after Wfsahkecahk
steps on its feet in
:;z:rn::':,;;::r;!
revenge for spoiling his plans.
;:::~~-,::,.;;e:::::~
End of story. Incidentally in the next instalment
of the cycle Wfsahkecahk
is tricked out of his feast
by a cunning fox! Ha!!
On the surface, the story seems a simple one
The Blindfold Dance, known in some collections as
about how the birds got their colours and why the
The Shuteye Dancers, contains instructions about how
to hold sacred ceremonies . In summary, as Wfsahkecahk Water Hen (in the SICCcollection) has webbed feet (or
in other collections why ducks waddle when they walk).
is walking along in his endless search for food he sees
This is all that tellers, or readers, of the story see as the
a flock of ducks and geese and comes up with a plan to
"theme" of this particular story- simply a children's
get them for his supper by taking advantage of their
story to explain the characteristics of waterfowl.
curiosity. He fills his sack with moss (or bulrushes,
Beyond the surface, however, there are some crucial
depending on the version) and walks back and forth
lessons about ceremonies which adults must be aware
along the shore singing until the birds notice him.
School

,

Through the Aboriginal Employment Development Program
and the Aboriginal Representative Workforce Strategy, the
Government of Saskatchewan works in partnership with
Aboriginal communities to assist in the employment of
Aboriginal people in all occupations.
For more information on this and other programs, please contact:

Saskatchewan Intergovernmental and Aboriginal Affairs
(306) 787-6250

■

Saskatchewan
Intergovernmental and
Aboriginal Affairs

POWWOW ISSUE1998

Hon. Bernhard H. Wiens
Minister

"COLLECTIONSOF OUR CULTURE"

SASKATCHEWAN

D A

9

�of in order not to be misled.
Essentially the story gives the story~
teller an opportunity to tell his audi~
ence how to build a sweat lodgebuilding the sweat lodge being a
sacred thing and the instructions for
which are guarded to be revealed for
a specific audience. It is not surpris~
ing that all the collected versions of
the story- even the Cree version in
Leonard Bloomfield's SacredStoriesof
the Sweetgrass Cree (34~40)- gloss
over these instructions.
In the SICC version of the story
there is also the point made that if
someone promises to give a dance
ceremony, as Wfsafrkecafrk
tells the
birds he had done, then one must
keep his word. Another aspect of the
story important in the Cree world is
the notion of being given a song or a
ceremony and the responsibilities
that go with that.
The most important lesson, how~
ever, is the necessity of "keeping
one's eyes open", to be on guard for
any shenanigans, after all the world is
full of trickery. The Cree version
which follows has editorial asides to
help in the telling of the story.
Piyakwaw Isa Wisahk1'cahk k1'-papirnoht1'w
wasakarn sakahikanihk. Kitahtawiw Isa kawaparnat sisipa ikwa niska I-akwamothit
natakam. Hay, k1'siskawkasopathihow.
"Tanisi orna ta-ki-isi-nipahakwaw oko
SISipak," Iwhispering]
Isa itithihtam. Makarnina Isa I-noht1'-mkisot! Isaidin an exasperated
tone] Hay, ati-k1'moci-pasikow, I-ati-sipihtit.
Kltahtawiw isa wapahtam mask1'kwa! Atimamosahkinarn I-asowatat ornaskimotihk.
Sakaskinahtaw ornaskirnot. Ati-wasakamiw
kisik I-nanikamot. "Hay ya hay ya hay,
nipasakwapisimona nipimowatan," !singing]
ka-isi-nikamot Isa awa napiw. Kinwisis
wawasakamiw athisk oko sisipak I-otarnimicisocik. Plthisk piyak SISipa wapamikow.
"Hay! CTst! Kikwathiw awa kistisinaw kapimowatit!" isi-kakwicirnitowak Isa oko SISIpak. Piyak Isa awa Sihkihp kaskirnaw ta nitawi-kakwicimat Wisahk1'cahkwa k1'kwathiw
I-pimowatithit.
"Hay, NistisI ," it1'wISa oho napiwa (witha
Isa kahkithaw awiya awa Wisahk1'cahk i-k1'osimisit Ian aside said in reverent toneI) .
Ahcipoko papirnohtiw awa napiw ahk1'tap
Ika I-pihtawat oho osirnisa . Nawac ka-kisiwitipwatikot.
"Hay! Nistisi! " ka-isi-tipwit Isa awa
Sihkihp . Kipihdw Isa awa Wisahkkahk
tapiskoc i-sascihtawat oho Sihkihpa!
"Hay! Kikoskornin nisim1," itiw Isa oho
Sihkihpa i-kisiwatisihkasot.
IO SASKATCHEWAN

■-8■A.il

"COLLECTIONSOF OUR CULTURE
"

POWWOW ISSUE1998

�"keepingone's eyes open," to
be on guardfor any
shenanigans,after all the world
isfull of trickery.
"Kikway oma ka-pimowatlyan, NistlsI," isi-kakwkimiw Isa
ostisa awa Sihkihp .
"Ninikamowina oho," itlw Isa awa anihi Sihkihpa.
"Mahti maka nikamo!" itik Isa osimisa awa Wisahkkahk.
"Nama! Oski-nikamowina oho I-kI-mithikawiyan . Namotha
pakwanita pokttI nika-kI-nikamon."
"Tanisi maka," kakwkihklmow awa Sihkihp . Ikwani ikota ohci
ati-wihtamawiw kahkithaw sisipa tanisi oma ta-itotamithit klspin
nohtt-pihtahkwawi anihi oski-nikamowina. Ati-sihkimawasow
Wisahkicahk.
"Haw! Otahk askiy oma nikI-asotamakan ta-nimihkiyan anohc
ka-asklwik. lkwani anohcihkI nikI-mithikawin oho ninikamowina
ka-pimowatayan ikwa nikI-sihkimikawin tanisi ta-isi-nimihkiyan
ispI nikamoyani. Ohcitaw poko ta-osihtaniwik mikiwahp
nahlthikohk I-ispihcak ikwa piyak poko ta-iskwahttmowik. Ikwa
ispI sipwisimowinanowiki ohcitaw poko ta-pasakwapisimocik
tahto aniki ka-wI-nimihitocik . Klspin namotha awiyak nohttpasakwapisimow simak ota ohci ta-sipwihtiw!" Ikosi isi-kakwIpahkacimiw oho sisipa.
Hay kahkithaw oko s1sipak noht1-pasakwapisimowak.
Kahkithaw ikota kisadwak I-ati-mosahkinahkwaw mihta ta-osihtacik animithow m1kiwahp ikwa m1na akwanahamwak iyakwithow asosiya I-apacihtacik . Ikwani ispI ka-klsihtacik mikiwahp
ati-mamanihiw osimisa W1sahklcahk, I-wawis1hat, I-papitosisisopikahwat Iherethe narratorcango intodetailaboutthe coloursof the ~
many differentducks who came to dance]. Ha! Kwayask cihklthih- }
tamwak oko sisipak I-mamithonasocik!
~
s
Ikwa! Ati-sipwiham Wisahklcahk!
~
"Hay ya, hay ya, hay ya, pasakwapisimowina ninikamohtan," a:................
isi-nikamow awa nap1w pihtokamihk ohci mikowahpihk, dki
iskwahtimihk paskac I-apit ta-nahi-wapamat anihi sisipa. Ikwa
aniki s1sipak ati-pihtokI-pasakwapisimowak IHerethe narratorwould
Nanabush&amp; DucksbyUrdaPelfy
imitatethe dancingducks,noddinghis head in time to his singing]
. Hay
One day Nanabush was out walking in the forest. As usual
mithonawiw s1sipa Wisahkicahk ... ati-nanawasoniw tahto anihi
he was hungry . He had been trying all day to kill an animal to
nawac ka-tahcipothit, I-ati-kaklskikwtnat ikwa 1-ati-posowipinat
feast upon.
omaskimotihk.
As he walked along he came to a lake and, to his delight,
Kitahtawiw Isa awa Sihkihp ka-ati-klmotapamat ostisa. Wahwa!
saw some ducks swimming. "I must trick those ducks someKoskwapisin oho ka-itaspinatikocik! Simak tJpwiw.
how," he thought. He began to think of how he would do this.
"Tapasik! Tapas1k! Kim1scihikonaw awa kistisinaw!" I-isi-tipwit
He set up his tent and then made a large leather bag and went
Ishouting]
.
into the forest . Coming to a swamp, he picked up some moss
Wahwa! Kwayask papasi-tapasiwak oko sisipak! Mitoni ana
and bundled it.
Returning to the shoreline of the lake, he walked along with
Sihkihp I-nakacipahiht, witha 1sa iskw1yanihk wathawitimiskwaht 1his head down, pretending he did not see the ducks. In a short
ispahtat . Maka mwihci kikac I-paspit ka-tahkiskatikot omitime the ducks noticed him. "Let's ask him what he is carrying
tokanithihk . . . Mitoni I-wathawHahkiskatikot Wisahkicahkwa.
in that bundle," one of them said . "Nanabush, what are you
Ikwana kiyapic maskipathow Sihkihk ispI ka-kakwI-pimohttt
carrying?" they shouted to him . Nanabush continued to walk,
asklhk.
pretending he did not hear them . "Nanabush, what are you
Ikwani pitama I-iskwacimikosit Wisahkicahk.
carrying?" they shouted a little louder. This time Nanabush
W(..1, ........

-..~

.......

----..;.......,

____

__...

____

......_

_____

___

ne

Fromthe Ratt family stories.

pretended to look around for voices .
"What did you say?" he shouted back. "What are you carrying in that bundle?" the ducks asked again. "I am carrying my
song bag," replied Nanabush . "Let us hear you sing then,"
asked one of the ducks . "Oh, I cannot do that," said Nana bush.

(continuedon page 14)
POWWOWISSUE1998

"COLLECTIONSOF OUR CULTURE
"

SASKATCHEWAN

Ill

11

�RECORDS
&lt;http://www.sweetgrassrecords.com&gt;

CREE WHITETAIL
LIVE AT SKYDOME

NORTHERN

WIND

SOEIEZUN WORU&gt;CHAMPIONSHIPS

TA-OTHA

SPIRIT

WALKING

BUFFALO

A DREAM TAKES FLIGHT

PAINTED

HORSE

LIVE AT NAPI

Attend the Beardys&amp; OkemasisWillow
Cree First Nation Powwow at
Duck Lake, SK
for the $5,000 Sweet GrassRecords
Drum Contest

STONEY PARK
SCHEMITZUN
WORLD
CHAMPIONSHIPS

August 14-16, 1998
(306) 467-4441

call to order:
(306) 343-7053
or fax (306) 343-5930
Mail to:
P.O. Box 23022, Saskatoon, SK S7J 5H3
CDs@$19.99 and cassettes@
$12.99+5% shipping&amp; applicabletaxes

MOCCASIN

FlAT

UVEATNAPI

MERVIN

DREAVER

GONE BUT NOT FORGOnEN

Receivefreebonusselectionon first orderof 4 or moreitems. (June1st- July 31st)
*SpecialAnniversaryFREEBonusis a randomselectionfrom the SweetGrass
Recordscatalogueand mustbe requested
.

WISCONSIN

DELLS

IRON WOOD

SOfEMIIZUN
WORLD
CHAMPIONSHIPS SCHEMITZUN
WORLD
CHAMPIONSHIPS

LITTLE AXE
LIVE AT NAPI

COZAD
LIVE AT RED EARTH

�All photos supplied b_vAnita Large

MISS INDIAN
WORLD:
A ONCE IN A
LIFETIME EXPERIENCE
BY ANITA

LARGE

If someone asked me if I would
do it all over again ...I would say
no. Why? I would not meet the
same group of girls that I did dur~
ing my journey to Albuquerue.
Some were shy, some quiet or
funny but most importantly all
were very friendly, and that is
what made the 1998 Miss Indian
World Contestants a great group of
girls.
One by one the contestants
arrived
at the
Albuquerue
Convention Centre to register.
Everyone was excited, nervous
and happy. After we registered
and handed in our tickets, we had
a chance to meet each other.
There were 26 of us from many dif~
ferent nations .
I was soon joined with a girl
from Guatemala named Elsa. Elsa
was the first of our southern neigh~
bours to compete for this title.
She was sweet , friendly , talented
POWWOW ISSUE1998

~

and
spoke
four languages:
Spanish, English, French and
Mayan, her native tongue.
The Miss Indian World competi~
tion challenges the contestants'
skills in public speaking, dance
and traditional knowledge. After
registration, the Committee began
the first competition.
Public
speaking was one of the seg~
ments that we could not prepare
for. We each found a partner and
had five minutes to get to know
each other. We then had one
minute to introduce our partner to
the audience.
I thought this would not be dif~
ficult because I am very used to
speaking in public. However once
it was my turn to introduce my
partner I never thought I could
feel so nervous . My knees and
legs were shaking. I also felt my
voice shaking . I soon found out
that it is not about being scared to
"COLLECTIONSOF OUR CULTURE"

talk in public but the idea of com~
petition. All the girls did a good
job. The award was given to Farren
Penny from Lapawai, Idaho.
Our second competition of the
day was the personal interview.
Each contestant only had 10 min~
utes to answer the questions the
judges asked. We were timed to
the minute. The judges were look~
ing for a balance between being
rooted in traditional culture and
being educated. The winner of
this category was Nonabah Sam
from Brimhall, New Mexico.
We started Day TWo early in
preparation
for the traditional
presentation we were to make
later that evening in front of an
auditorium full of people. I must
say that this day was very long.
I, like the others , was very ner ~
vous. My mom told me that
I should not look at it as a
(continuedon page 15)
SASKATCHEWAN

i lllBi.A ill 13

�Dw1ks ·continuedfr.omv..age111
••

·- •- i~'•

......
.
. -. .

-:-·•

-

. . ..

-

. . . .. .. . ..
..

-

. -.. .. .- ....... . .
. -- .. .. ...
. . . ... .
-

• •

~~

Storytelling,
we are often told, is an art
regulated to "storytellers" of the community . In
my experience, in an effort not to dance blind, I
have never found that to be the case. Each family unit had someone who was the most skilful in
the art and passed the stories to all the family
members and each family member was able to
tell the stories in preparation for the time when
he or she began to raise a family . It is very hard
for me to imagine a family unit wintering on their
own, as they most often did due to the scarcity of
game, to go through the winter without stories
because the "storyteller"
was miles away at
another camp.
Wintering
on the trapline
in northern
Saskatchewan when I was a child, my late mother
would tell us stories as we were laying down to
go to sleep . None of this romantic notion of sitting around a campfire listening to the community "storyteller" have I ever experienced. It would
have to be a pretty big teepeea multi-family
condo-teepee
perhapsto include all the people to come listen to the community "storyteller".
It is true that in social gatherings like powwows
the best storyteller of the community would be
14 SASKATCHEWAN

ilt..1~iAt.1

-

-

•

-

i - -

-

-

•.

.•

-- -

- ••

- -

•!-

-

-

-

asked to tell stories and often did . Nevertheless,
it was necessary for each person in the community to know the stories even if they were not "storytellers". It was necessary because telling stories was one of the key components of educating
our young about the world and about our cultures- if the family members did not relate the
stories to their children then many would grow
up without an education for most of the year
because tribal gatherings were rare and often
held in summer months when traditional stories
were not told.
The term "storyteller", as I use it here in quotation marks, is merely one of the many "invented traditions" that have run amok since we began
the blindfold dance ages ago- it is dangerous to
accept that such a notion ever existed.
I was shocked by a young mother this winter at
a storytelling session when she told me she didn't tell her children traditional stories or even
read traditional stories to them because she was
not a "storyteller".
She had bought into this
notion of "storyteller" . Poor kids- they are missing so much!
{~

·COLLECTIONSOF OUR CULTURE·

I'

POWWOWISSUE1998

�Miss Indian World: A Once in a Lifetime Experience(continuedfrom page l 3)

competition but rather as something I do back home. When it was
my turn to go on stage, my mother
and I said a little prayer. I really
believe the prayer helped me out.
I pretended that I was giving a
performance at Wanuskewin . As I
told a story about the Indian
dress, my mother acted out the
story. I received many great compliments. It definitely was a night
to remember. I was certain I would
receive the award for best traditional presentation.
However
Rose Johnson from Reno, Nevada
won the award.
Day three was the beginning of
the Gathering of Nations Powwow.
I was finally going to dance in the
Gathering. We danced in with at
least 1,500 dancers; the "Pit" was
packed. It was a great feeling.

Peepeekisis

First

After the second grand entry,
the dance competition for Miss
Indian World began. I had no idea
how the judges were going to
choose a winner because there
were many different dancing
styles. There was the northern and
southern straight traditional, fancy
dance (my style), jingle and many
other types. It really was colourful.
The winner of this category was
Sunny Rose Yellow Mule from
Bernalillo, New Mexico who also
won Miss Congeniality.
After the very last grand
entry, the Miss Indian World
Title was awarded. This title
went to April Whittemore from
Fayetteville,
North Caroline.
Sunny Rose Yellow Mule took

First Runner-Up and Second
Runner-Up went to Rose Johnson.
Although I did not win any
awards, I came home a winner. I
had the opportunity to meet 25
wonderful girls and I made numerous friends. To be a participant of
Miss Indian World was an exciting
opportunity and a once in a lifetime experience. ~

Nation

FolloivYourDream Arts Festival
August 7 &amp; 8, 1998
AT T
REGINA INN

.

TheGovernment
of Saskalchew~m
strivesto
increaseand retaintherepresentation
of
qualifiedpersonsfromthedesignated
groups
- women
, personsof r\boriginaJ
ancestry
,

personswilhdisabilities
, andmembersof,~siblc
minorit)group!&gt;
- in lhc PublicSenice.
FormoreinformationaboutEmplo)ncnt
Equity pleasecontact:
Saskatchewan
PuhlicSeniceCommission
210.-11thAvenueRegina
, SK S P 3

Tel: (306) 8 -., · 2 t

~m,"
11----

--'--'-------,ill~

I~

fax: (.)06) 8 - 060

Featuringwork of over 50 artists ""~
..~
from across North America

Orvisitour websiteat
http-J/www
.gm·.sk.ca/psc/

• Arts &amp; Crafts Trade Fair • Dinner Theatre
• Fashion Show
• Musical Entertainment &amp; more ...

■

For information (306) 585-8450

Government of
Saskatchewan

REGINA, SASKATCHEWAN CANADA

POWWOW ISSUE1998

"COLLECTIONSOF OUR CULTURE"

SASKATCHEWAN

15

�BY . R.Mc,c l

•••••••••

For the longest time I sat
and watched lzim, a respected
man wlzose accolades and
puddle jumping abilities on
the powwow circuit were
known and somewhat discussed. A chaos of tiny frenetic people and foot-dragging
adults were raising dust all
about his tent. Witlz impeccable patience he continued his
ritual of preening and apply ing the paint just so. I turned
to look at my wife with some
annoyance as she missed a
strand on my hair. She, with
customary patience,
continued to humour my
spoilt demand.

16 SASKATCHEWAN

Ii&gt;~-

·'COLLECTIONSOF OUR CULTURE"

POWWOW ISSUE1998

�REGINA
610 Henderson Drive
Phone: 721-8131
Fax: 721-2562
SASKATOON
701-45 Street West
Phone: 244-7119
Fax: 244-0553

When

POWWOWISSUE1998

it's PRE-FAB,

"COLLECTIONSOF OUR CULTURE
"

think

NU-FAB

SASKATCHEWAN

I 8 •

17

�~eeps
L:&gt;ru~bea,t

Ali'Ve
Throughout the span of time
music, like traditional stories,
has been passed from generation to generation. Singers are
born not made, some believe.
Young children, not yet able to
walk or talk, demonstrate their
enchantment with song and with
the drum. They sit for hours on
end before a cassette deck playing traditional music, teaching
themselves
those
age-old
rhythms.
It is the power of the drum, the
heartbeat
of a people, that
draws them as young children
and sustains them throughout
their lives .
For more than ten years now,
the Red Bull Singers have
remained dedicated to ensuring
that the drum, the voice of First
Nation people, is heard throughout the world. The drum group
has performed across Canada
and the United States from
Seattle
to Los Angeles to
Oklahoma. And, in 1995, they
were part of the Goodwill
Games, travelling to Poland,
Finland, Sweden and Russia to
spread their sound.
Edmund Bull is the lead
singer, manager and drum keeper for the group. From the Little
Pine First Nation, he learned to
sing and to drum from his father
and uncles, following the tradition in his family.
Bull put together a group of
family and friends from Little
18 SASKATCHEWAN

Ill_..

Pine, Onion Lake, Poundmaker
and Red Pheasant First Nations
in 1987 to debut
at the
Saskatchewan Indian Federated
College's Annual Powwow. The
Red Bull Singers were soon in
high demand throughout North
America.
Officially, their music is classified as northern original style
that showcases
high-pitched
vocals. However, they typically
perform a mix of traditional, original contemporary powwow and
round dance music. Their songs
are traditional, passed from generation to generation, and contemporary, mainly composed by
Bull.
The Red Bull Singers strive to
produce quality music that is
innovative. Their efforts and the
pride in their culture that they
display have won them a wide
audience that includes Buffy
Sainte-Marie.
This
famous
songstress recorded Edmund
Bull's song "Darlin' Don't Cry" on
her compact disc Up Where We
Belong and the group was featured in the video.
As their audience has grown,
so has the demand for their participation at powwows and round
dances. Red Bull has been the
host drum for powwows all over
the continent and performs regu"COLLECTIONSOF OUR CULTURE"

larly at round dances throughout
the winter months.
They were recently the only
drum group to perform at the
first-ever Native American Music
Awards at the Fox Theatre in
Mashantucket, Connecticut. And,
they are one of only two
Canadian groups to act as host
drum for the Red Nations
International Powwow '98 at the
end of August in Red Wing,
Minnesota.
For the second time now, the
Red Bull Singers were named
best in the world at the prestigious 1997 Schemitzun World
Championships
in Hartford,
Connecticut. They had previously won this title in 1995, the same
year that they were nominated
for a Juno award.
Edmund Bull has called this
title an honour and credits the
Creator for the success the group
has experienced. The Red Bull
Singers will be appearing at
powwows throughout
Saskatchewan this summer and will be
competing for top honours at the
1998
Schemitzun
World
Championships later this year.
Red Bull recordings are availab le through
Sweet Grass
Records at (306) 343-7053. t~
t

POWWOWISSUE1998

�THE EDUCATIONAL
VALUE OF
TRICKSTER TALES

\Vi hti koh kanak
Cree society had safe-guards
against anything that would be
harmful to the community .
These
safe-guards
came
through in the stories and at
powwows through the figure of
the Wihtikohkiin. If only the
Wihtikofzkiinn{?-the closest to a
physical embodiment
of the
Trickster in Cree society at powwows and recognizable
as
clowns who merely scare children at today's powwowswould do their jobs without fear
of reprisal, then maybe we
wouldn't have to put up with so
much invented tradition . The
Wihtikohkfinnkwere, at one time ,
functional as critics of unacceptable behavior in societyno
one was immune to their comical, yet often scathing, criticism.
In today's powwows most of
these
figures simply
dress
weird to scare children. One
was actually very good because
he seemed to understand his
function. He had on a jingle
dress with the jingles, which are
normally
made
from bells,
made of bingo daubers! If we
are to revive our cultures then
we must encourage these performers to do their jobs well,
without fear of reprisal.
Furthermore,
if we are to
revive our cultures through the
storytelling traditions then, with
most of us not understanding
our mother tongues, we must
do so in English. We must each
take the responsibility
ourselves for our children's sake
and not dance the blindfold
dance to the tune of the selfproclaimed
"storyte Iler". We
must, or our cultures will surely
die . .,

POWWOWISSUE1998

Stories of Wfsahkecdhk
have played
a dominant role in the Cree education process. The oral tales have
enabled the Cree, as well as other
Nations, to examine the relevance of
their cultures to their times . As an
educational agent Wfsahkecdhk,
an
the Tricksters of other Nations ~
served to question the validi
cultural and societal codes in a
world always in flux. If the codes
were pertinent to the survival and
progress of a people then they were
affirmed through Trickster stories.
However, if they were stagnant and
thus had a potential for reater harm
than good then Tric
th
promp
ada t
the1r
therefore rep
and reinterprete , an
~ anew, to accommodat
i world.
J A Wfsahkecdhkstory which shows
j an example of a new Trickster tale
l added to the canon to accommoi date a changing Cree society is
t included in Bloomfield's text (29-32}.
l I have transliterated the Cree ver1sion into the Standard Roman
f Orthography and edited a few awk1ward sentence patterns and

J

"COLLECTIONS
OF OUR CULTURE
"

spellings of words in the text but
have left the gist of the story as it
was presented.
This story was told by ComingDay, K,Uifsikaw-pihtokew,
to Leonard
Bloomfield in the summer of 1925.
The story, about the influx of traders
and missionaries onto the Cree
world, goes like this:

emisti
wa:
asinahikan. ama
an nita)( Maka kiyimi cet nika-ayan
-tipahikeya .' Ekosi omisi itwew;
.:111,1
1~u.A16siwa· "w awa: "Nama kikff
- -tipahikakan. Kispin
iyani, kiyipa nika-ayan ."
"Aha,"-Wemistikosiwak- "kikway
kinitaw1yihten W1sahkecahk."
Wapawiyana n1so, m1na mitas
n1so, miskotakay m1na n1so
paskisikan ."
Ekota mistahi ayawinis otinam .
Ekosi ekwa kiwew Wtsahkecahk.
Ow1kimakana miyew kahkiyaw.
(continued
on page23)

SASKATCHEWAN

i

I.A.

19

�C olour, flash, energy and
unequalled talent: these are the
defining qualities of the performances of the Wanuskewin Dance
Troupe.
The troupe features 32 of the
top
powwow
dancers
Saskatchewan has to offer. It was
designed to showcase the exceptional abilities that First Nation
powwow dancers have developed
through hard work and dedication.
The dancers first came together
in June 1997 for a one-time performance
at the
Wanuskewin
Heritage
Park in Saskatoon.
Donnie Spiedel, the group's coordinator, says that the organizers
wanted a show that people would
remember. To achieve this, they
invited recognized world champion powwow dancers from across
Saskatchewan to perform at the
event. The Red Bull Singers, a
drum group from the Little Pine
Cree Nation, were also invited to
perform .
The exhibition proved to be
extremely popular with all those
in attendance. "The support was
overwhelming,"
says Spiedel.
Elders and community leaders
who attended the event encour20

SASKATCHEWAN

llilil81.Alilil

.\

aged the formation of a permanent performance group.
Since then, the Wanuskewin
Dance Troupe have been formally
established.
Wanuskewin supports the dancers with the goal of
honouring them and showcasing
their talents. "The individuals that
dance in these shows have been
recognized all over as champions," says Spiedel. Saskatchewan
First Nations consistently produce
powwow dancers who win championships at powwows across North
America.
The challenge, as some see it, is
that in the United States these talented
Saskatchewan
powwow
dancers
receive
recognition;
young people look to them as role
models and heroes. But, Spiedel
says, "Here at home we have nothing [like that]." The time has
come, he believes, to promote
Saskatchewan
First
Nation
dancers at home. "We now want
in-province recognition for them ."
And one of the ways to do this
is through performances of the
Wanuskewin
Dance
Troupe.
Spiedel describes the show as
taking the contemporary and traditional and putting them on
stage to produce
something
unique. "We've incorporated a lot
of elements," he says. The show is
choreographed and uses modem
lighting and music techniques to
create interest. The group also
incorporates live narration of the
\

Wanuskewin Dance Troupe Pho tos by
Kevin Voinorosky of Aneline Photographies

Saskatchewan
Po\V\Vow
Dancers

Showcased
"COLLECTIONSOF OUR CULTURE"

POWWOW ISSUE1998

�Prairie
Treat~
Gathering

Unfinished
Treary Business
Saskatoon Inn
Saskatoon, Saskatchewan
August 5 &amp; 6, 1998
No Registration Fee
Pre-Registration is advised

A FORUMFOR DISCUSSIONON ISSUESRELEVANTTO TREATYFIRST NATION LEADERSAND DECISION MAKERS
Resource Revenue Sharing• 1930 Natural Resource Transfer Agreement
• Impact of Delgamuukw Supreme Court Decision • Other Topics

Banquet
Wednesday, August 5, 1998
Corporate Table: $500
Proceeds to FSIN Treaty Rights Protection Fund

For more information:

Office of the Chief, Federation of Saskatchewan Indian Nations
200-103 A Packham Ave.•

Saskatoon, Saskatchewan
S7N 4K4 • Tel: (306) 956-6916 • Fax: (306) 955-0950
Affirming Our TreatyRights &amp; Maintaining Our NaturalResources

history and story of each dance
style during the performances.
Spiedel maintains that the level
of excellence the dancers have
attained is visibly apparent in
each of their exhibitions.
The Wanuskewin Dance Troupe
has shared their gift of song and
dance throughout the province.
They were part of the grand opening of the permanent site of the
Northern Lights Casino in Prince
Albert and were also featured during the RCMPTattoo in Saskatoon,
celebrating the I 25th Anniversary
of the establishment of the RCMP.
They have also appeared at a
number of community events says
Spiedel, including an afternoon
appearance at Nutan a Collegiate
in Saskatoon . In an attempt to give
back to the community, the
dancers arranged to perform a
second
time
that
day.
Approximately 350 people turned
POWWOWISSUE1998

"COLLECTIONSOF OUR CULTURE"

out to watch the evening show and
were treated to a guest performance by Keith Secola.
These
performances,
says
Spiedel , demonstrate the commitment of the 32 world champion
powwow
dancers
in
the
Wanuskewin Dance Troupe to
bring awareness of First Nation
song and dance to Aboriginal and
non-Aboriginal
comm unities .
These dancers are attempting to
revitalize and honour the beauty
and values
of First Nation
culture. ~
~

SASKATCHEWAN

ifmEli..U,I

21

�It happened in the darkness of the
primeval world that there existed a being ,
it is said, who may have been a man. With
him was one who was his wife. They had
two sons , one being half--grown and the
other a small, toddling boy .
They lived in a wigwam, not of hides,
but made of many willow wands plas-tered over with mud to make it warm.
Once in a while in later times such lodges
were built for winter use ; but the impos-sibility of their being removed from place
to place brought them to such discredit
among this nomadic people that they
were in time entirely replaced by those of
skins .
This family lived happily for a time.
Every morning the father went out into
the woods and seldom came ome without bringing with him the choicest pieces
of venison. He was happy in his work and
in the companionship of his wife and chil-dren.
A time came, however, when he
noticed that she had changed somehow.
Instead of the happy, contented look he
used to see on her face, there was now an
air of restless preoccupation. A strange
light was in her eyes. Every now and again
she would get up and go for wood in a
nearby bush. This she did repeatedly ,
even when it seemed altogether unnec-essary . The man said nothing, but made
up his mind to do some investigation in
order to he lp her, if it were poss ible .
One day , some time after this, being in
the bush , he saw her coming. Something
in her eager gait so roused his curiosity
that he hid himself behind some willows.
She approached a dead tree, at the foot
of which there was a large hole . She
tapped! A great number of snakes came
crawling out. She sat on a log that had
blown down ; and they crawled alJ around
her, while she fondled them .
He was horrified! In him was born all
that human abhorrence of the snake. Not
22

SASKATCHEWAN

Iii.A

stopping to make his presence known, he went back to
the tent and called his two sons . "I am going out
to hunt," said he . "Tell your mother so when she
returns ."
He walked a long time and passed many wild animals
before he killed a moose. Without even stopping to take
out the insides, he went home. Arriving there , he sighed
as if in great weariness and told his wife that he had
killed a moose . He explained to her where the carcass
lay and asked her to go for some of the meat , as he him-self was not feeling well. She showed marked reluctance
at having to go; but she could not very well disobey him .
"Let me run for some wood first," she cried . "No,"
replied the man in a firm voice, "Go at once!"
Mumbling to herself, she started off. The man, look-ing at the fire, saw a piece of sinew contracting with the
heat. He knew that she had dropped it there while he
was not looking and that it was an act of magic per-formed by her, in order to make shorter the distance she
had to go. He scooped it out of the fire with a piece of
stick and, wetting it, stretGhed it to its utmost length ,
thereby counteracting the effect of her act.
Having done this, he armed himself with a hunting
knife and walked to where he had seen the snakes . He
tapped and as before the snakes began to crawl out one
after the other. As fast as they came out, he cut off their
heads. He spared only one - and that a very little one .
"When the Earth is peopled by men," said he, "you will
not have the power to interfere with those who are to be
lords of it. You will be small and eas ily conquered. "
Having made this pronouncement on the reptiles of the
West, he hurried back to the tent and began to make
preparations for his wife's return .
He took four things and, calling his older son to him,
he Said, "You are to take your little brother on your back
and flee for your lives. Here are things which will be use-ful when danger approaches: this Awl means a hedge of
thorns ; this Flint gives fire; this Piece of Rock can form a
mountain; and this Beaver Tooth, a great river of water .
Farewell, my own sons! Farewell! May your lot be such
that good may come to the Earth through this evil that is
fallen upon us. n days to come should you want to see
me, look up to the northern skies ; for J shall be up there .
People will call me Oochaykatak(The Great Dipper) ."
The boy took up his brother and fled to the West.

"COLLECTIONSOF OUR CULTURE
"

(continuedon page 24)
POWWOWISSUE1998

�The Educational
Valueof TricksterTales(continuedfrompage 19)
Omisi itik owi'kimakana: "Macikiseyiniw! Tanita taki-ohtinaman
ta-tipahikakeyan!"
Ekosi itwew: "Notokesiw, peyakwaw nina-nitawapamaw
wemistikosiw."
Ekosi ekwa sipwehtew.
E-pihtokwet, wemistikosiw awa
omisi itwew: ah, Wisahkecahk,
kipe-tipahikan?"
"Namoya," itwew Wisahkecahk,
"Miyin pihcipowin."
"Tanisi kititoten."
"Eh, mahihkanak nikanipahawak."
Ekwa miyik maskihkiya, pih-cipowin. Ekwa kiwew Wisahkecahk.
E-pihtoket wikiwahk,
"Notokesiw, miyin pimiy."
Miyik pimiy. Ekwa ekota pihcipowin astaw pimihk; ekwa
apisasin oyakanis, sikinam ekota
pimiy . Mihcet ekota osihtaw
apisasiki pimisa, ahkwatinwa. Ekwa

kahkiyaw otinam; ekwa sipwehtew
e-natonawat mahihkana.
Ketahtawew wapamew peyak
mahihkana.
"Ah, nisim, astam!" itew ohi
mahihkana.
"A,namoya!" itwew mahihkan,
"A,kiwi-nipahin osam!"
"Namoya, nisim.
E--wi-masinahikehitan."
"Tanisi e-wi-isi-masinahikehiyan."
"E-wi-atoskehitan ka--papa-nitomacik mahihkanak mina
mahkesisak, kahkiyaw ka-miyosicik
mahkesisak. Ota nika-apin ispat-inahk, e-wi-kakeskimitakok, e--miywasik acimowin ka--wihtamatakok.
Ekwa tapwe awa mahihkan
sipwehtew, e--nitomat mahihkana
mina mahkesisa. Tapwe pe-ito-htewak mihcet mahihkanak. Mitani
misiwe wasakam apiyiwa, e-winitohtakot, tapiskoc ayamihewiyiniw Wisahkecahk.
Omisi itwew:
"Nisimitik, ayamihawin ka-nitohtamek ta-otinamek;
ekosi ekwa namoya
awiyak kanipahikowawak,
ayamihayeko. Maka
eka tapwehtameko,
ka-nipahikowawak.
Eh, 6hi wapahtamok, eh 6hi !"
Mahihkanak,
mahkes1sak ewapahtahkik 6hi
pimiya, "Haw, 6ma,
awiyak 6ma mkici
ka-wi-saskamohak,
kinwesk kapimatisiw," ekosi
itwew Wisahkecahk.
Ekwa kahkiyaw,
"Niya, niya!"
itwewak
mahihkanak, e-miyweyihtahkik kinwesk
ka-pimatisicik.
"Ekwa 6ma," ekwa
miyew pimiy.
Mkiwawa
mahihkan, ekosi
ekwa sipwehtew.
Pah-peyak esaskamohat

wasakam, mina mahkesisa,
kahkiyaw mestinam 6ma pimiy.
"Ekosi kinwesk ka-pimatisinawaw, nis1mitik, 6ma ka-otinamek ayamihawin."
Tapiskoc ayamihewiyiniw
Wisahkecahk, e--miyat mahihkana
ayamihawin. Ketahtawew e-apit
mekwac Wtsahkecahk, kahkiyaw enipiyit.
"Maci-kakepatisak 6ki! Niki-ohci--ta-tipahikakewan !" itew esa
6hi mahihkana W1sahkecahk.
Ekwa wiyinihew, e-kiwehtahat,
ekwa mahkes1sa mina kahkiyaw.
Mahihkana ayamihawin ka-kiskinohamawat kahkiyaw nipahew. Ekosi
kahkiyaw tipaham omasinahikewina, e-wayesimat
mahihkana.
Ekosi ekwayikohk.

Wfsahkecahkwas very poor; he
had not even clothing in his house,
where he dwelt with his family.
Then at one time arrived some
Frenchmen who were going about
buying furs, wolf-pelts and buffalorobes. But Wfsahkecahkhad no furs
to sell. The other people had
many; they bought many clothes,
but Wfsahkecahkhad none at all.
Then he spoke to the
Frenchmen as follows: "Won't you
let me have credit? I haven't any
furs. But in a short time I shall have
a good many with which to pay my
debt." Thus Wfsahkecahkspoke to
the Frenchman: "You will not need
to pay anything. If you give me
credit, in a short time I shall have
them."
"Very well,"-- the Frenchmen--"What do you want, Wfsahkecahk?"
"TWoblankets, two pairs of
breeches and two coats and a
gun."
Then he took a great deal of
clothing. Then Wfsahkecahkwent
home. He gave all of it to his wife.
This is what his wife said to him:
"Crazy old man, where can you get
anything with which to pay?"
He answered, "Old woman, once
more I shall go see the
Frenchmen."
So he set out.
(continuedon page 27)

POWWOWISSUE1998

"COLLECTIONSOF OUR CULTURE"

SASKATCHEWAN

.&amp;

23

�CONTINUEDFROM PAGE 22
Some little time intervened
before the mother arrived , panting
and covered with perspiration .
Her path had been long and she had
run most of the way. Without a word
she dropped her load and hurried t~
the bush . A great suspicion had
come over her. Sure enou~h , there
Jay her pets in a heap, dead . Only
one little snake came out to tell her
what had taken place. An insane fury
came over her, and she ran to wreak
vengeance upon her husband for the
death of the reptiles.
In the meantime, the man had
been making preparations ; he had
pu ed a net over the door and he
t
e in hand , ready for his
Sh
roached furiously, b
as arrested by
net; only

m n

y

tthern skies at nigh t1
the Great Dipper; to one si
Little Dipper, which is the b
his former wife, always chasin
but afraid to go too near the a
of the North Star, who loves her hus~
band and therefore is ready to pro-tect him.
THE FLIGHTOF WISAHKECAHK
With wonderful speed the head of
th~ mother rolled after the two boys.
This was now Chichipischekwanthe
Rolling Head . From afar the 'boys
could hear her say, "Where - where
can you flee? I am going to kill you!"
isahkecahk , for th at we must now
~all th e boy , ran faster , holdi ng his
litt le brot her. Ever nearer came the
voice of his mother. Somethin g must
be done . He remembered
the
advice of his father and, putting his
brother down on the ground, he
threw the Awl behind him, saying at
the same time , "Let it be as my
father said .'' Immediately
there
came to be a seemingly impenetra ble hedge of thorn s between them
and their pur suer . Once more he
took up his brother and fled .
Rolling Head could not find an
gening anywhere . She went up and

down, but the hedge ,
extended from sea to
sea ; there was no alterna tive but to force her way
through somehow ; and
this she proceeded to
do . Here and there she
rolled, screaming with
pain and fright as the
thorn s pricked her. How
long she took to make
her way through is not
told, but in time she was
free on the other side,
bleeding all over but
more furious than she
had been before .
It is said that this
hedge of thorns disappeared as time went on
ut that remains of it ar~
·11to be seen in the cacant in the
th

--'----'
~-...;:i;.....:.:..-_;...!;:-~.:....!.. ~ -~~;._..:__.....:.:_~

re in t e
flee to?
aid dow
and, throwing the pie
behind him, said, "Let e e be a
mountain from one end of the earth
to the other." Immediately, Rocky
Mountains sprang up and once again
Rolling Head found herself thwarted.
Back and ~orth she rolled, looking
for an openmg through which she
could go; but she found non
Imbued with unnatural power thou
she was, a time came when she
exhausted. She lay down besi
wall of rock and slept. A st
sound awoke he r. It see mingly
from the heart of the
sound grew l
she saw a ho
ster worm
through th
as the G
Banff an
Here
the wor
crushin
hole. whi
let her
scratche

�fronted by a great flow of water that 'he realized his fatal mistake. The river w
Head be ina. He and his Jittle brother were now at the mercy of their mother,
facul ·es cleared; and he ran along the sid~ of the river, seeking some wa-y,of e
Wh en abou:t to despa ir, he saw two old .patriarchs . They were great Bitterns, o
on e1the bank of the river, exactly opposite to each other . These birds are quit
were Msters in size . He ran to them and implored them to pdt him and his
refused to do . They were not bad at heart , however , for in time they took pity on
their necks side by side , and on this hastily improvised bridge, the fugitives er
ln a moment or two Rolling Head came up. "Put me across!" she commande
Head was a creature well vers
made many flattering remarks
were pleased, she kept on
W1sahkecahk implored them n
birds once more placed their
Head pro ceeded to cross.
Her naturally wicked nature
weather had given rheumatism
painful. Rolling Head, when s
began to jump up and down a

THE BEST OF BOTH CITIES

Travelodge

FreeIn RoomCoffee• FreeLocalCalls
ModernRooms&amp; Suites
LicensedRestaurant,Lounge,Bar
SASKATOON
REGINA
Meeting/Banquet
Rooms
l 06Circle
Dr.W.
4177Albert
St.S.
IndoorPool&amp; Waterslide
Saskatoon,
Sask.
S7L4L6 Regina,
Sask.
S4S3R6 TravelodgeMilesGuestRewardProgram
Ph:(306)242-8881 Ph:(306)586-3443
Fax:(306)665-7378 Fax:(306)586-9311 Toll Free: 1-800-578-7878
-

----

-

--

.,,.

-

-

-

®

&lt;

-

as her own undoing. Recent wet
o the birds and their necks were
e saw Wfsahkecahk
on the bank,
she crossed. The incensed birds

pulled up their necks; and she tumbl ed into th e river. The boy,
Wfsahkecafrk,
acting on the insti ct which was later to bring him
into such prominence in the a airs of the young world, took a
stone and, throwing it into the
ter wher e his mother's head had
disappeared, yelled out the w rd, "Namao! Namao!" !Sturgeon!.
The Head whisked its tail and s am away, a fish.
Thus th e mother who, beca e of her evil ways, had lost the
highe st that mortal can attain, as de stine d forever to play th e
humbler role. But even against er evil will she made he rself use ful to man by becoming th e
fish now found in our rivers,
called by the Cree Indian s,

Painting by Tyler Bain ,
Nutana Collegiate

Hotel

in front of them and the Rolling
d he knew what that meant . His
pe. The river seem uncrossable.
men in appearance, sitting, one
arge now; but in those days they
rother across the river. This they
he plight of these boys. They put
sed safely to the other side .
. The birds refused. Now Rolling
in the wisdom of her kind . She
o the Bitterns . Seeing that they
ill they offered to help her.
t to do so, but to no avail. The
eeks side by side and Rolling

~

... ,.,..~-

-

......

namao.

from The Journal of Ame rican
Folklore 1929, volume 42, 309313.

SASKATCHEWAN

9

25

�TRADITIONKEYTO SIFCPOWWOW'S
SUCCESS
Pratt says. "I think all that has
been very good to me."
He believes that this opportunity for cultural expression is a
large factor in the success of the
powwow as it continues to draw
people back, organizers and participants alike. "Cultural freedom
is very healthy and very positive
for the individuals and social
groups," he says.
Originally designed as a stressreliever for students before the
on-set of exams, the powwow has
grown to a true community event.

Culture and tradition are two
of the driving forces behind the
success of the Saskatchewan
Indian Federated College's (SIFC)
Annual Powwow. For the 20th year
in a row now, SIFC has hosted a
powwow in Regina for students,
faculty and anyone else who wants
to participate.
Charles Pratt has been the Chair
of the Powwow Committee for five
years . He attributes the success of
the powwow to a variety of contributing factors. The first is the
dedication of the staff and students of the SIFC and the volunteers. Year after year, the same
hard-working
individuals
contribute to the event. "I think it's
still a positive experience for
them," he says.
This comes, in part, from the
cultural aspects associated with
the powwow. On a personal level,
"I learn a lot about my culture,"
26

SASKATCHEWAN

tit

A.'1

..-~

"It puts back into the community, "
says Pratt .
This year, 34 drum groups and
close to 700 dancers registered for
the two-day event. But Marlene
Lerat, another powwow committee
member, believes that more than
800 dancers actually participated .
Of the registered dancers, more
than half were under the age of 16
including 167 tiny tots. This number, indicative of the predicted
Aboriginal
population
boom,
speaks positively to Pratt.
"Personally, I think it is good for
them," he says . "There 's
an attitude at the powwow that they are coming
to that draws them into
the circle." He is confident that they are learning something and taking
knowledge about their
culture home with them.
More than 6,000
spectators are estimated
to have attended
this
year's event. While these
numbers are not up significantly from last year, Pratt
is not concerned . It is not
growth that is the priority, he
says, but stability. The people
who attend the powwow are
genuinely interested in partic~ :t?1 ipating,
something
which
makes all the difference. "The
thing about this powwow," he
says with pride, "is tradition,
the sameness with the past."

~

AJJpho tos by Shannon Avison

"COLLECTIONSOF OUR CULTURE"

POWWOWISSUE1998

�(continuedfrom page 23)

When he entered, the Frenchmen said, "Well,
Wfsahkecahk,have you come to pay? "
"No," said Wfsahkecahk
, "Give me some poison ."
"What do you want that for?"
"Oh, I am going to kill some wolves ."
So the other gave him some med icine , po ison .
Then Wisahkecahk went home .
When he came into the tent, "Old woman, give me
some fat."
She gave him fat. Then he put the poison into the
fat; and into a small dish he poured the fat. He
shaped a great many little lumps of fat and cooled
them until they were hard. He took them all, and
went out to look for wolves .
Presently he saw a wolf.
"Hey, brother, come here!"~~to that wolf.
"Oh dear, no!" said the wolf; "Why, you want to kill
me!"
"No, little brother. I want to employ you ."
"How do you want to employ me?"
"I want to give you the work of going round and
summoning the wolves and foxes, all the good~look~
ing foxes . I shall be sitting here on this knoll, ready to
preach to you , to tell you good tiding. "
So that wolf went off to call the wolves and foxes.
Indeed, many wolves came . In great numbers they
sat round in a circle, to listen to Wfsahkecahk
, exactly
as if he were a miss ionary .
This is what he said: "My brother , the tidings which
you hear you should accept, and then no one will
ever kill you, if you take on religion . But if you do not
believe, someone will kill you . Look upon these
things , these here! " As the wolves and foxes looked
at those pieces of fat, "Now then, if anyone eats this
which I shall place between his teeth , long will he
live," spoke Wfsahkecahk
.
Then all the wolves cried, "I, I!" glad that they
were to live long .
"Here you are!" and he gave them the fat.
A wolf would eat it; then he would go.
He placed it in their mouths one by one, round
the circle, the foxes too, using up all the fat.
"So now long shall you live, brothers, now you
have accepted this faith."
Just like a priest was Wfsahkecahk,
as he gave
religious instruction to the wolves . Presently, as
Wfsahkecahk
sat there, all the wolves leaped up in the
air and fell down, poisoned, and they all died.
"These stupid fools! I surely did need something
to pay my debts with!" Wfsahkecahk
must have said to
those wolves .
Then he skinned them and took their skins home ,
and all the foxes' too . Having taught the wolves reli~
gion, he killed them all. In this way he paid all his
debts, by deceiving the wolves with talk.
That is all.

SaskTel.
InPartnership
UJilh
flboriginal
Communit

SaskTel and its Aboriginal Customer
Services team are proud to work with
Aboriginal communitie s across the
province , improving access to
communication services, building
alliances, and encouraging students
to remain in school.

Communicationis the answer,
and SaskTelis proudto share
in the solution.

reprintedwithpermissionfromSacred Storie s of t he Sweet Grass
Cree by LeonardBloomfie
ld. Copyright 1993. Fifth House Publishers,
Calgary,Canada.

SaskTel

WWW

�JerryWhitehead
Over
the
years ,
Jerry
Whitehead 's artwork has gone
through a number of stages . The
one thing that has remained con stant throughout this progression is his focus on powwows and
powwow dancers .
"Powwow dancers have been
an ongoing theme in my work
since I began painting . Seeing
the dancers as a child had a lasting impression. The subject matter has been ideal for expressing
a part of my culture as well as
accommodating changes in my
work," says the artist from the
James Smith First Nation.
As a child in Saskatchewan,
Whitehead says he was interested in art like any of his friends.
He says, "I used to draw as a kid.
I used to draw all the time ."
Unlike the average kid, he used
almost any source he could find
for his drawings including the
ashes that remained from fires
and the lead in the bullets his
father used as a hunter.
In his early teen years,
Whitehead moved on from drawings done with pencils and lead
to paintings. He believes that his
interest in art comes from his
family . Whitehead remembers
his grandmother working with
hides and says that his mother
did beadwork and braided rugs .
28

SASKATCHEWAN

illldHHAliil

His family suppo rted his talents
and allowed h im to develop
them . "I was lucky to be encouraged along the way," he says .
In addition to familial encour agement and an abundance of
natural talent, Whitehead has
sought out technical training . He
obtained a Bachelor of Arts in
Indian
Art
from
the
Saskatchewan Indian Federated
College and a Bachelor of Fine
Arts from the Nova Scotia
College of Art and Design in
Halifax.
Upon completing his formal
training, Whitehead began showing his work in exhibitions across
the country. In the eleven years
since, he has had numerous
shows in Saskatchewan, Ontario,
Nova
Scotia
and
British
Columbia. His work has been
commissioned
by University
Hospital in Saskatoon and the
Summer Pops Symphony at
Cable Wharf in Halifax to name
but two.
Whitehead says that his style
has changed over the years . "I
went through a lot of different
stages," he says. In the beginning, Whitehead did beadwork
and attached the work to his
paintings . He also says that, for
awhile, he used to wrinkle his

canvas to give his paintings a
dimensional appearance .
But, as in ·his current work,
powwow dancers and powwows
remained an integral theme . He
currently
produces
abstrac t
paintings that demonstrate his
fondness of vivid colours. This ,
he believes , was learned from
his mother and her bright ly
coloured , braided rugs . He says
that this current style "just
developed " over time .
"My work is a little tame r
now ," he says . "It's mo re
refined ." He attributes part of
th is change to developmen t ove r
time say ing he took more risks
when he first graduated from
school. The other part of the
change can be attributed to the
fact that he is now a family man .
As such, Whitehead says that he
is incorporating family themes
into his work on a more frequent
basis .
Whitehead is quick to shrug
off labels for his work. He says
that many people try to define
his style but he refuses to limit
himself in this way. He is always
looking for new ways to adapt
and change.
"Lately I've been putting letters, words, sayings in my paint ings, " he says . "'Let's Dance' lthe
painting featured on the cover] is
about Mom in the middle , Dad
and little girls; the small family
ready to dance all day all night
among the others. 'Let's Dance'
is written in the painting."
Jerry Whitehead
currently
resides in Vancouver, British
Columbia but his work can be
seen
throughout
western
Canada . He has displays in
Saskatchewan at Artworks in
Saskatoon
and
at
the
Wanuskewin Heritage Park. For
more
information
on Jerry
Whitehead or his artwork call
(604)251-4399 .

"COLLECTIONSOF OUR CULTURE"

POWWOW ISSUE1998

�Saskatchewan
and Aboriginal
Peoplesin the
21st Century:

Social, Economic and
PoHticalChangesand
Challenges

.,.

Vrtal Information for Planners
&amp; Strategic Thinkers

~·~···.• ............\
.•

..·.:·•·····,

·

This timely study can assist you in developing
business and operational plans that recognize the Aboriginal potential. It is clear, it is
concise and it is available now.
For anyone involved in charting the future
of a private, public or volunteer sector organization, this comprehensive and revealing
book will provide the data to forecast how
individual organizations can benefit from partnership with the Aboriginal community .

An es sential
R esoJ 'rce

·.

GST

Guide

to, g~vem=nt
business

SoftCoverCopy

and

$20.00

1.40

and

planning

I wouldlike

SoftCoverCopies @$24.90=

I wouldlike

HardCoverCopies @$51.65=

Shipping
Total

3.50
$24.90

□

HardCoverCopy

$45.00
3.15
3.50
$51.65

CardNumber

GST
Shipping
Total

Submit completed
farmwith paymentto:

Aboriginal
ImpactStudy
1150EighthAvenue
Regina,SK S4R1C9
TollFree
: 1-800-667
-5595
Telephone
: (306)525-2304
Fax:
1-800-823-6829

Without question, this is the most
essential resource and guide for
the future.

Payment Enclosed

□

Visa

□

Mastercard
ExpiryDate

Signature

First Name (PleasePrint)

LastName

Organization

Title (Profession)

MailingAddress

City/Town

Province

PostalCode

Telephone

Fax

E-Mail

�Four of a kind is a winning hand
at Saskatchewan's First Nations Casinos!
Gold Eagle,
N orthem Lights,
Bear Claw,
Painted Hand -

~fl )

, _Jonr_

JoJ-t-r
·focatro~

4 Casinos, 4 Locations,
Live Gaming. Slots, Blackjack,
Poker, Roulette, and more!
SIGA ... Raising the stakes
on excitement.

~

PAINTED HAND CASINO

Yorkton

;//f/l

GOLD EAGLE CASINO

casino

North Battleford

BEAR CLAW CASINO

White Bear First Nation

fii';"7
NORTHERN LIGHTS CASINO

Prince Albert

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24254">
                  <text>Saskatchewan Indian Magazine </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24255">
                  <text>First Nations--Saskatchewan--Periodicals</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24256">
                  <text>Federation of Saskatchewan Indian Nations</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24257">
                  <text>Federation of Saskatchewan Indian Nations</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24258">
                  <text>1970/2011</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24260">
                  <text>In Copyright</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24261">
                  <text>PDF</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24262">
                  <text>English</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24263">
                  <text>Text</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24264">
                  <text>Saskatchewan</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42199">
                  <text>1970/2011</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41213">
                  <text>The &lt;em&gt;Saskatchewan Indian&lt;/em&gt; was the official publication of the Federation of Saskatchewan Indian Nations and served as an effective communication vehicle for the First Nations in the province of Saskatchewan between 1970-2011. It provided coverage of people, issues and events both entertaining and informative throughout First Nation communities. The magazine was distributed to all First Nation communities in Saskatchewan and to all First Nation groups, organizations and institutions throughout the duration of its publication.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41214">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre&lt;br /&gt;#305 - 2555 Grasswood Road East&lt;br /&gt;Saskatoon, Saskatchewan S7T-0K1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Phone: (306) 244-1146&lt;br /&gt;Email: library.services@sicc.sk.ca&lt;br /&gt;Website: &lt;a href="https://www.sicc.sk.ca/" target="_blank" title="Saskatchewan Indigenous Cultural Centre" rel="noreferrer noopener"&gt;https://www.sicc.sk.ca/&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42212">
                  <text>Federation of Saskatchewan Indian Nations</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="42060">
              <text>Magazine</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26865">
                <text>Saskatchewan Indian, vol. 28, no. 3 (Powwow Issue 1998)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26866">
                <text>First Nations--Saskatchewan--Periodicals</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26867">
                <text>Contents:&#13;
&#13;
Miss Indian World: A Once In A Lifetime Experience&#13;
I had the opportunity to meet 25 wonderful girls and I made numerous friends. To be a participant of Miss Indian World was an exciting opportunity and a once in a lifetime experience.&#13;
By: Anita Large&#13;
Powwow issue 1998 &#13;
&#13;
Storytelling Is An Art Form&#13;
By: Saskatchewan Indian &#13;
Powwow Issue 1998 &#13;
&#13;
Another Good Powwow&#13;
By: G.R. Mccallum&#13;
Powwow Issue 1998&#13;
&#13;
Red Bull Keeps Drumbeat Alive&#13;
For more than ten years now, the Red Bull Singers have remained dedicated to ensuring that the drum, the voice of First Nation people, is heard throughout the world. The drum group has performed across Canada and the United States from Seattle to Los Angeles to Oklahoma. And, in 1995, they were part of the Goodwill Games, travelling to Poland, Finland, Sweden and Russia to spread their sound.&#13;
By: Saskatchewan Indian &#13;
Powwow Issue 1998 &#13;
&#13;
Saskatchewan Powwow Dancers Showcased&#13;
By: Saskatchewan Indian &#13;
Powwow Issue 1998 &#13;
&#13;
Let’s Dance: Jerry Whitehead&#13;
By: Saskatchewan Indian &#13;
Powwow Issue 1998 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26868">
                <text>Federation of Saskatchewan Indian Nations</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26870">
                <text>Federation of Saskatchewan Indian Nations</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26871">
                <text>1998 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26872">
                <text>Federation of Saskatchewan Indian Nations&#13;
</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="42057">
                <text>Large, Anita</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="42058">
                <text>McCallum, G. R.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26873">
                <text>In Copyright</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26876">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26877">
                <text>Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26879">
                <text>Saskatchewan </text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="42059">
                <text>1998</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="80">
        <name>Powwows</name>
      </tag>
      <tag tagId="85">
        <name>Storytelling</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="258" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Oral History </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16604">
                  <text>Saskatchewan First Nation's oral history </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16605">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16606">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre&#13;
#305 - 2555 Grasswood Road East&#13;
Saskatoon, Saskatchewan S7T-0K1&#13;
&#13;
Phone: (306) 244-1146&#13;
Email: library.services@sicc.sk.ca&#13;
Website: https://www.sicc.sk.ca/</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16607">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16608">
                  <text>1972/2007 </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16610">
                  <text>In Copyright</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16614">
                  <text>Oral History</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16616">
                  <text>Saskatchewan</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42499">
                  <text>1972/2007</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41380">
                  <text>English</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41381">
                  <text>Plains Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41382">
                  <text>Swampy Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41383">
                  <text>Woodland Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41384">
                  <text>Saulteaux</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41385">
                  <text>Dene</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41386">
                  <text>Dakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41387">
                  <text>Nakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41388">
                  <text>Lakota</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41389">
                  <text>audio/mpeg</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42862">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="44031">
              <text>Voices of: George Brass, Kamsack, Charley Buffalo Calf, John Quinney, Agnes Desjarlais, John Fisher, Lawrence Tobacco, John Rockthunder, Walter Poorman. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="45271">
              <text>(00:00-00:05) Elder teachings, like Oral Tradition, songs customs are carried down from generation to generation, (00:05-00:10) Elder prayer, Indian medicine and the Traditional way of payment, (00:10-00:20) Spirituality, Traditions and Customs are all handed down orally, from generation to generation, stand together and pass the knowledge on, keep our Indian ways, our Nations together, (00:20-00:55) Story: Medicine healing, on a whiteman, (00:55-01:05). </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3426">
                <text>Legends &amp; Storytelling Cree &amp; Saulteaux part 2/6 [Audio]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3432">
                <text>1974-03-25/1974-03-26</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3433">
                <text>Brass, George</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="44024">
                <text>Buffalo Calf, Charley</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="44025">
                <text>Quinney, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="44026">
                <text>Desjarlais, Agnes</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="44027">
                <text>Fisher, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="44028">
                <text>Tobacco, Lawrence</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="44029">
                <text>Rockthunder, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="44030">
                <text>Poorman, Walter</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3438">
                <text>Oral History</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3439">
                <text>00306 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3440">
                <text>Kamsack (Sask.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="117">
        <name>Cree</name>
      </tag>
      <tag tagId="120">
        <name>Saulteaux</name>
      </tag>
      <tag tagId="85">
        <name>Storytelling</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="257" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Oral History </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16604">
                  <text>Saskatchewan First Nation's oral history </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16605">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16606">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre&#13;
#305 - 2555 Grasswood Road East&#13;
Saskatoon, Saskatchewan S7T-0K1&#13;
&#13;
Phone: (306) 244-1146&#13;
Email: library.services@sicc.sk.ca&#13;
Website: https://www.sicc.sk.ca/</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16607">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16608">
                  <text>1972/2007 </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16610">
                  <text>In Copyright</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16614">
                  <text>Oral History</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16616">
                  <text>Saskatchewan</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42499">
                  <text>1972/2007</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41380">
                  <text>English</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41381">
                  <text>Plains Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41382">
                  <text>Swampy Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41383">
                  <text>Woodland Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41384">
                  <text>Saulteaux</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41385">
                  <text>Dene</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41386">
                  <text>Dakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41387">
                  <text>Nakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41388">
                  <text>Lakota</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41389">
                  <text>audio/mpeg</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42862">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="44039">
              <text>Voices of: Edward Fox, Sweet Grass, John Moosomin, Mosquito, Joe Machiskinic, Poorman's, George Brass, Kamsack.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="45270">
              <text>Story: Horse- raiding party, "Ohoo" Indian warrior, captured by the Sioux, told by "Makesis" (00:00-00:37) Story: Woman killed by husband through jealously, marriage teachings, (00:37-00:50) Story: "Siskowton" a deformed young man, (00:50-01:09) story con't (00:00-00:09) (Saulteaux) )(00:09-00:25).</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3411">
                <text>Legends &amp; Storytelling Cree &amp; Saulteaux part 1/6 [Audio]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3417">
                <text>1974-03-25</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3418">
                <text>Fox, Edward</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="44032">
                <text>Moosomin, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="44033">
                <text>Machiskinic, Joe</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="44034">
                <text>Brass, George</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3421">
                <text>audio/mpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3422">
                <text>Cree</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="45417">
                <text>Saulteaux</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3423">
                <text>Oral History</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3424">
                <text>00305 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3425">
                <text>Sweetgrass First Nation</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="44035">
                <text>Mosquito, Grizzly Bear's Head, Lean Man First Nations</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="44036">
                <text>Kawacatoose First Nation</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="44037">
                <text>Kamsack (Sask.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="117">
        <name>Cree</name>
      </tag>
      <tag tagId="113">
        <name>Kawacatoose First Nation</name>
      </tag>
      <tag tagId="126">
        <name>Mosquito-Grizzly Bear's Head-Lean Man First Nations</name>
      </tag>
      <tag tagId="120">
        <name>Saulteaux</name>
      </tag>
      <tag tagId="85">
        <name>Storytelling</name>
      </tag>
      <tag tagId="125">
        <name>Sweetgrass First Nation</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="247" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Oral History </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16604">
                  <text>Saskatchewan First Nation's oral history </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16605">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16606">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre&#13;
#305 - 2555 Grasswood Road East&#13;
Saskatoon, Saskatchewan S7T-0K1&#13;
&#13;
Phone: (306) 244-1146&#13;
Email: library.services@sicc.sk.ca&#13;
Website: https://www.sicc.sk.ca/</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16607">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16608">
                  <text>1972/2007 </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16610">
                  <text>In Copyright</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16614">
                  <text>Oral History</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16616">
                  <text>Saskatchewan</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42499">
                  <text>1972/2007</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41380">
                  <text>English</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41381">
                  <text>Plains Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41382">
                  <text>Swampy Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41383">
                  <text>Woodland Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41384">
                  <text>Saulteaux</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41385">
                  <text>Dene</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41386">
                  <text>Dakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41387">
                  <text>Nakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41388">
                  <text>Lakota</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41389">
                  <text>audio/mpeg</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42862">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3279">
                <text>Indian Legends 1972-1973 [Audio]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3284">
                <text>1972-1973.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3288">
                <text>audio/mpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3289">
                <text>Oral History</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3290">
                <text>00285 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44048">
                <text>Contains: The Cry of the Wolf, Where Did We Come From? </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="85">
        <name>Storytelling</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="97" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Oral History </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16604">
                  <text>Saskatchewan First Nation's oral history </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16605">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16606">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre&#13;
#305 - 2555 Grasswood Road East&#13;
Saskatoon, Saskatchewan S7T-0K1&#13;
&#13;
Phone: (306) 244-1146&#13;
Email: library.services@sicc.sk.ca&#13;
Website: https://www.sicc.sk.ca/</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16607">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16608">
                  <text>1972/2007 </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16610">
                  <text>In Copyright</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16614">
                  <text>Oral History</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16616">
                  <text>Saskatchewan</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42499">
                  <text>1972/2007</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41380">
                  <text>English</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41381">
                  <text>Plains Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41382">
                  <text>Swampy Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41383">
                  <text>Woodland Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41384">
                  <text>Saulteaux</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41385">
                  <text>Dene</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41386">
                  <text>Dakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41387">
                  <text>Nakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41388">
                  <text>Lakota</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41389">
                  <text>audio/mpeg</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42862">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="45177">
              <text>Stories and storytelling, of long ago, oral Tradition, F.S.I.N. (00:00-00:12) Story: Alcoholic's dream, (00:12-00:20) Learning the parent's Traditional teachings, (00:20-00:30) Elders's Traditional teachings, (00:30-00:46) Elder prayer, (00:46-00:52) Native unity to make us stronger, (00:52-01:01) Native Education starts at home, (01:01-01:05). Elder prayer, (00:00-00:07) Unity and support, among the Native people, (00:07-00:1#). </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="45367">
              <text>Voices of: Jim Cannipotato, Tom Sapp, Mr. Alex Stick, Mrs. Alex Stick, Mrs. Nancy Waskewitch, Mr, Peter Waskewitch, Mrs, Waskewitch, Mr. John Applegarth, Mr. Peter Vandall, Bob Hall, Joe Kennedy, Mrs. Angeline Waskewitch, Mr. Alex Bonaise, Ernest Tootoosis </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1238">
                <text>Married Couples Workshop 89-3-#9 [Audio]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1244">
                <text>1971-03-03</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1245">
                <text>Kâ-Nîpitêhtêw, Jim</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43691">
                <text>Sapp, Tom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43692">
                <text>Stick, Alex</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43693">
                <text>Stick, Mrs. Alex</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43694">
                <text>Waskewitch, Nancy</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43695">
                <text>Waskewitch, Peter</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43696">
                <text>Waskewitch, Mrs.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43697">
                <text>Applegarth, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43698">
                <text>Vandall, Peter</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43699">
                <text>Hall, Bob</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43700">
                <text>Kennedy, Joe</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43701">
                <text>Waskewitch, Angeline</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43702">
                <text>Bonaise, Alex</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43703">
                <text>Tootoosis, Ernest</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1248">
                <text>audio/mpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1249">
                <text>Oral History</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1250">
                <text>00316 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="85">
        <name>Storytelling</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="92" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Oral History </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16604">
                  <text>Saskatchewan First Nation's oral history </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16605">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16606">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre&#13;
#305 - 2555 Grasswood Road East&#13;
Saskatoon, Saskatchewan S7T-0K1&#13;
&#13;
Phone: (306) 244-1146&#13;
Email: library.services@sicc.sk.ca&#13;
Website: https://www.sicc.sk.ca/</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16607">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16608">
                  <text>1972/2007 </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16610">
                  <text>In Copyright</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16614">
                  <text>Oral History</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16616">
                  <text>Saskatchewan</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42499">
                  <text>1972/2007</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41380">
                  <text>English</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41381">
                  <text>Plains Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41382">
                  <text>Swampy Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41383">
                  <text>Woodland Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41384">
                  <text>Saulteaux</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41385">
                  <text>Dene</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41386">
                  <text>Dakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41387">
                  <text>Nakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41388">
                  <text>Lakota</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41389">
                  <text>audio/mpeg</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42862">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="43653">
              <text>Voices of: John Quinney, Frog Lake, Andrew Keewatin, Cote, James Crowe, Kamsack, George Brass, Kamsack, Parktown motor inn, Saskatoon </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="45174">
              <text>Story: Pills for a sick horse, grandmother's horse, (00:00-00:02) (Saulteaux) (00:02-00:17). </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1169">
                <text>Legends &amp; Storytelling Cree &amp; Saulteaux part 6/6 [Audio]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1175">
                <text>1974-03-28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1176">
                <text>Quinney, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43648">
                <text>Keewatin, Andrew</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43649">
                <text>Crowe, James</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43650">
                <text>Brass, George</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1181">
                <text>Oral History</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1182">
                <text>00310</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1183">
                <text>Frog Lake First Nation</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43651">
                <text>Cote First Nation</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43652">
                <text>Kamsack (Sask.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54837">
                <text>audio/mpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="119">
        <name>Cote First Nation</name>
      </tag>
      <tag tagId="117">
        <name>Cree</name>
      </tag>
      <tag tagId="120">
        <name>Saulteaux</name>
      </tag>
      <tag tagId="85">
        <name>Storytelling</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="91" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Oral History </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16604">
                  <text>Saskatchewan First Nation's oral history </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16605">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16606">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre&#13;
#305 - 2555 Grasswood Road East&#13;
Saskatoon, Saskatchewan S7T-0K1&#13;
&#13;
Phone: (306) 244-1146&#13;
Email: library.services@sicc.sk.ca&#13;
Website: https://www.sicc.sk.ca/</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16607">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16608">
                  <text>1972/2007 </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16610">
                  <text>In Copyright</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16614">
                  <text>Oral History</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16616">
                  <text>Saskatchewan</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42499">
                  <text>1972/2007</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41380">
                  <text>English</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41381">
                  <text>Plains Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41382">
                  <text>Swampy Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41383">
                  <text>Woodland Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41384">
                  <text>Saulteaux</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41385">
                  <text>Dene</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41386">
                  <text>Dakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41387">
                  <text>Nakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41388">
                  <text>Lakota</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41389">
                  <text>audio/mpeg</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42862">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="43647">
              <text>Voices of: Edward Fox, Sweet Grass, John Moosomin, Mosquito, Mr. and Mrs. George Mantee, Piapot, John Quinney, Frog Lake, Charly Buffalo Calf, Maple Creek, Theresa Hunter, Lestock, Mrs. Alex Kennedy, Little Pine, Mrs. Dorothy Pelletier, Yorkton, Mre. Agnes Desjarlais, Meadow Lake, Mrs. John Albert, Lestock, Thomas Asham, Pasqwa, John Rock Thunder, White Bear, Eli Bear, Little Pine, George Mantee. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="45173">
              <text>Story: "Kacaneses" unfaithful wife, (00:00-00:22) Story: Jealously, newly weds, (00:22-00:32) Story: Strong man, (00:32-00:36) Story: In-laws, (00:36-00:38) Story: Jealous man, (00:38-00:41) (Saulteaux) (00:41-00:45) Story: 3 short stories, (00:45-00:49) Story: House-cleaning woman, (00:49-00:53) Story: Duck tale, (00:00-00:05) Story: Indian agent, (00:05-00:09) Story: Bull fight, (00:09-00:20) Story: Elder's life story, (00:20-00:33) Story: Duck tale, (00:33-35) Story: Frog story, (00:35-00:37 ) Lying wife, (00:37-00:38). </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1154">
                <text>Legends &amp; Storytelling Cree &amp; Saulteaux part 5/6 [Audio]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1160">
                <text>1974-03-28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1161">
                <text>Fox, Edward</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43623">
                <text>Moosomin, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43624">
                <text>Mantee, George</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43625">
                <text>Mantee, Mrs. George</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43626">
                <text>Quinney, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43627">
                <text>Buffalo Calf, Charly</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43628">
                <text>Hunter, Theresa</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43629">
                <text>Kennedy, Mrs. Alex</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43630">
                <text>Pelletier, Dorothy</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43631">
                <text>Desjarlais, Agnes</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43632">
                <text>Albert, Mrs. John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43633">
                <text>Asham, Thomas</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43634">
                <text>Rock Thunder, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43635">
                <text>Bear, Eli</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43636">
                <text>Mantee, George</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1164">
                <text>audio/mpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1166">
                <text>Oral History</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1167">
                <text>00309 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1168">
                <text>Sweet Grass First Nation</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43637">
                <text>Mosquito, Grizzly Bear's Head, Lean Man First Nations</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43638">
                <text>Piapot First Nation</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43639">
                <text>Frog Lake First Nation</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43640">
                <text>Maple Creek (Sask.)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43641">
                <text>Lestock (Sask.)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43642">
                <text>Little Pine First Nation</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43643">
                <text>Yorkton (Sask.)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43644">
                <text>Meadow Lake (Sask.)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43645">
                <text>Pasqua First Nation</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43646">
                <text>White Bear First Nations</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45484">
                <text>Saulteaux</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="117">
        <name>Cree</name>
      </tag>
      <tag tagId="127">
        <name>Little Pine First Nation</name>
      </tag>
      <tag tagId="126">
        <name>Mosquito-Grizzly Bear's Head-Lean Man First Nations</name>
      </tag>
      <tag tagId="128">
        <name>Pasqua First Nation</name>
      </tag>
      <tag tagId="112">
        <name>Piapot First Nation</name>
      </tag>
      <tag tagId="120">
        <name>Saulteaux</name>
      </tag>
      <tag tagId="85">
        <name>Storytelling</name>
      </tag>
      <tag tagId="125">
        <name>Sweetgrass First Nation</name>
      </tag>
      <tag tagId="55">
        <name>White Bear First Nations</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="90" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Oral History </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16604">
                  <text>Saskatchewan First Nation's oral history </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16605">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16606">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre&#13;
#305 - 2555 Grasswood Road East&#13;
Saskatoon, Saskatchewan S7T-0K1&#13;
&#13;
Phone: (306) 244-1146&#13;
Email: library.services@sicc.sk.ca&#13;
Website: https://www.sicc.sk.ca/</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16607">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16608">
                  <text>1972/2007 </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16610">
                  <text>In Copyright</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16614">
                  <text>Oral History</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16616">
                  <text>Saskatchewan</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42499">
                  <text>1972/2007</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41380">
                  <text>English</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41381">
                  <text>Plains Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41382">
                  <text>Swampy Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41383">
                  <text>Woodland Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41384">
                  <text>Saulteaux</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41385">
                  <text>Dene</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41386">
                  <text>Dakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41387">
                  <text>Nakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41388">
                  <text>Lakota</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41389">
                  <text>audio/mpeg</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42862">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="43622">
              <text>Voices of: Charley Buffalo Calf, Maple Creek, Jim Canipotato, Onion Lake, George Brass, Kamsack, John Rockthunder, Piapot, Lawrence Tobacco, Poorman's, John Quinney, Frog Lake, Andrew Keewatin, Kamsack, Jim Crowe, Kamsack, John Fisher, Fort Qu' Appelle, Joe Machiskinic, Poorman's </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="45172">
              <text>Story: "Kakiyaskisk" hungry times, (00:00-00:13) Story: War story, (00:13-00:26) War story, (00:26-00:40) (Saulteaux) (00:40-00: Saulteaux story con't (00:00-00:15) Story: Children charged with break and enter, (00:15-00:25) Story: "Kanitawkikot" scouting party, (00:25-00:35). </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1139">
                <text>Legends &amp; Storytelling Cree &amp; Saulteaux part 4/6 [Audio]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1145">
                <text>1974-03-28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1146">
                <text>Buffalo Calf, Charley</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43608">
                <text>Kâ-Nîpitêhtêw, Jim</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43609">
                <text>Brass, George</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43610">
                <text>Rockthunder, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43611">
                <text>Tobacco, Lawrence</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43612">
                <text>Quinney, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43613">
                <text>Keewatin, Andrew</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43614">
                <text>Crowe, Jim</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43615">
                <text>Fisher, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43616">
                <text>Machiskinic, Joe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1149">
                <text>audio/mpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1151">
                <text>Oral History</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1152">
                <text>00308 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1153">
                <text>Maple Creek (Sask.)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43617">
                <text>Onion Lake Cree Nation</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43618">
                <text>Kamsack (Sask.)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43619">
                <text>Fort Qu' Appelle (Sask.)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43620">
                <text>Kawacatoose First Nation</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="117">
        <name>Cree</name>
      </tag>
      <tag tagId="113">
        <name>Kawacatoose First Nation</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>Onion Lake Cree Nation</name>
      </tag>
      <tag tagId="120">
        <name>Saulteaux</name>
      </tag>
      <tag tagId="85">
        <name>Storytelling</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="89" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Oral History </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16604">
                  <text>Saskatchewan First Nation's oral history </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16605">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16606">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre&#13;
#305 - 2555 Grasswood Road East&#13;
Saskatoon, Saskatchewan S7T-0K1&#13;
&#13;
Phone: (306) 244-1146&#13;
Email: library.services@sicc.sk.ca&#13;
Website: https://www.sicc.sk.ca/</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16607">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16608">
                  <text>1972/2007 </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16610">
                  <text>In Copyright</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16614">
                  <text>Oral History</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="16616">
                  <text>Saskatchewan</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42499">
                  <text>1972/2007</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41380">
                  <text>English</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41381">
                  <text>Plains Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41382">
                  <text>Swampy Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41383">
                  <text>Woodland Cree</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41384">
                  <text>Saulteaux</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41385">
                  <text>Dene</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41386">
                  <text>Dakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41387">
                  <text>Nakota</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="41388">
                  <text>Lakota</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41389">
                  <text>audio/mpeg</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42862">
                  <text>Saskatchewan Indigenous Cultural Centre</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="43607">
              <text>Voices of: Walter Poorman, Poorman's, Harry Desjarlais, Meadow Lake, John Lone Thunder, White Bear, George Mantee, Regina, Edward Fox, Sweetgrass, John Moosomin, Mosquito, Joe Machiskinic, Poorman's. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="45171">
              <text>Story con't (00:00-00:06) Story: "Atim-ka-mihkosit" Sundance, (00:06-00:11) Story: "Piapot" scouting party, hide in a cave to survive an attack, (00:11-00:23) Story: "Wasko-keseyen" scouting party (00:23-00:50) story con't (00:00-00:13) Story: Hunting party, (00:13-00:25). </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1124">
                <text>Legends &amp; Storytelling Cree &amp; Saulteaux part 3/6 [Audio]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1130">
                <text>1974-03-26</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1131">
                <text>Poorman, Walter</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43595">
                <text>Desjarlais, Harry</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43596">
                <text>Lone Thunder, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43597">
                <text>Mantee, George</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43598">
                <text>Fox, Edward</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43599">
                <text>Moosomin, John</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43600">
                <text>Machiskinic, Joe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1134">
                <text>audio/mpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1136">
                <text>Oral History</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1137">
                <text>00307 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1138">
                <text>Kawacatoose First Nation</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43602">
                <text>Meadow Lake (Sask.)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43603">
                <text>Regina (Sask.)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43604">
                <text>Sweet Grass First Nation</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="43605">
                <text>Mosquito, Grizzly Bear's Head, Lean Man First Nations</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="117">
        <name>Cree</name>
      </tag>
      <tag tagId="113">
        <name>Kawacatoose First Nation</name>
      </tag>
      <tag tagId="126">
        <name>Mosquito-Grizzly Bear's Head-Lean Man First Nations</name>
      </tag>
      <tag tagId="120">
        <name>Saulteaux</name>
      </tag>
      <tag tagId="85">
        <name>Storytelling</name>
      </tag>
      <tag tagId="125">
        <name>Sweetgrass First Nation</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
